难忘的历练 丰饶的收获

——服务第五届中德论坛的日日夜夜

 

校园新闻网讯  10月底由足球竞猜承办的第五届中德论坛已经胜利闭幕了,但服务论坛的工作人员还沉浸在兴奋中,论坛期间的种种经历和感受令他们久久难以忘怀。    

外国语学院德语老师龚洁在会场做翻译;身后站着的是会务人员焦中彦老师

在本次中德论坛上,外国语学院主要承担了外语翻译和会议接待的志愿者服务等工作,共有40余名教师、35名德语专业的高年级学生参与进来。翻译组由外国语学院院长姚剑鹏任组长,副院长方治强、德语专业主任许齐良任副主任,翻译工作主要包括笔译和口译。其中,笔译有论坛参会论文、会议手册、会议发言人所有的PPT、宣传材料的德语及英语翻译。口译包括论坛同声传译的选择与聘请及现场监控、分论坛德语教师的现场翻译。姚剑鹏介绍说,因为时间紧任务重,老师们都是利用十一长假,完成论文的初步翻译,然后再组织有关人员进行一审、二审、三审直至定稿。同时,经任课教师挑选、推荐,经过外事纪律方面的培训后,有35名德语专业学生担任志愿者,提供接机、会场引导、外宾翻译等一对一服务。    

茶歇间隙,外事处刘林林老师为客人讲解创意成果作品。

此外,其他奋战在论坛一线的会务人员、后勤人员也是不辞辛苦。党院办姜无双老师主要负责会场的接待工作,包括住宿,用餐等。他说26号下午进入会场,连续四天的工作时间是从早上6点半到凌晨1点半。“虽累但是很有成就感。”他说,26号晚上因为第一排嘉宾的席卡字号不一,一直调整,他与会务的其他老师一直到凌晨2点调整好才休息。“会务工作需要精细的服务。”    

人文学院12级工业设计的詹菲菲和外国语学院13级德语专业的易倩负责本次论坛的拍摄工作。两个人坦言,接受这么“艰巨而又光荣”的任务确实有点压力,好在事先在宣传部老师的指导下做了充分准备,因此,在活动现场做到了任务明确,责任到人。在她俩看来,最紧张的还是每场活动结束后回到酒店房间,要赶紧把照片整理出来,“新闻网、微博、微信、闭幕式PPT等都第一时间需要照片,工作非常繁忙紧张。”    

志愿者团队学生总负责人德语131班的高晨烨说,“收获很大,利用这次机会,让我们德语专业同学好好锻炼了一把。同时也锻炼了个人的组织协调能力。”    

志愿者为德国嘉宾讲解同声翻译器的使用

德语专业的冯佳静表示这次有机会和德国客人交流,自己终于敢说了。汪建芳负责的是接待来自汉诺威应用科技大学的6位德国嘉宾,她说为了做好自己的工作,她担心一个人接待六个人难免会忽略一些事,因此,她把每个人的日程都事先写在了小卡片上,然后分发给这6位嘉宾。还有令她感触最深的是,“每个老师为了让论坛不出差错,几乎每天都熬夜到很晚才结束相关工作,这让我十分感动。”令她感动的还有志愿者同学都积极热情地做着自己的工作,一个人有困难其他人都想方设法去帮助他。